As I was just looking for a marshrutka in Ukraine in noticed the tag: https://travel.stackexchange.com/questions/tagged/marshrutkas

It's a Russian word commonly used in all countries of the former Soviet Union with no equivalent in English. I would suggest to use the Russian plural (which is suitable for most Slavic languages) instead of a weird arbitrary English plural.

Marshrutki instead of Marshrutkas

Or if there is no agreement on that the singular should do it: Marshrutka


I think a better approach is possible here - using a proper English name instead. I've created the tag and made tag it's synonym. This way we can also reuse the same tag for questions about similar forms of transportation in other countries, as currently this tag only has 7 questions.

  • Marshrutkas are not exactly the same as shared taxis. For instance, Kyrgyz refer to Marshrutkas as some sort of Mercedes-Minibus that is going a specific route, while Uzbeks consider any kind of vehicle that goes somewhere with several passengers as Marshrutka. It seems in Ukraine it's basically a bus. "Shared Taxis" itself are mostly the Israeli "Sherut". Anyway, if you mention "Marshrutka" in the correct context people know what is meant – Qohelet Jan 26 '20 at 21:10
  • 2
    @Qohelet I agree that there isn't a precise definition of what a "marshrutka" is, but I think that "shared taxi" should cover all types of them. – JonathanReez Jan 26 '20 at 21:34
  • @Qohelet for an exhaustive list, see Wikipedia's article: en.wikipedia.org/wiki/Share_taxi – JonathanReez Jan 26 '20 at 21:38

As per this comment I suggest creating the tag else I'd like to see all airline tags merged into .

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .