Since The previous version of this question is no longer attracting the attention of any moderators despite my efforts, it's time for a new Tag Renaming and Synonymizing topic.

So let's once more compile a list of tags to be renamed or synonymized to make it easier for the mods.

Below is a community wiki answer to be edited by adding the tags to be renamed and the edit status. The mods can then monitor the post for edits and act accordingly.

I have seeded the lists with the ones that were sitting ignored in the old question, plus a new synonym-in-waiting I spotted that led me to take this action.


1 Answer 1



Mark the tags to be renamed below.

  • The html arrow symbol ⇒ denotes renaming operations
  • The html arrow symbol ← denotes synonym-creation operations

Once done, mark the renamed tags using the html tick ✔ using the ✔ html code.

Old name - New Name - Status

To work on

  • (IATA use SEX for Sembach Kaserne; this suggested tag-rename has found disagreement, please discuss before renaming)


Synonym Target - Origin - Status

To work on


  • 3
    I did the merging and renaming, expect for the last one. I also think that this should be discussed. Commented Sep 23, 2016 at 14:26
  • @RoflcoptrException: Oh frabjous day! I think the outcome back in the day wrt other countries visa waivers was that we created a visa-free-travel. I'm not sure what the optimal solution is. Commented Sep 23, 2016 at 14:58
  • @pnuts: oh the thing about VWP is not whether it should be singular or plural but whether in actuality it is only in fact used for the US program by that name. If people also use it to refer to other countries that waive the need for a visa to certain people then it wouldn't make a good synonym. Commented Sep 29, 2016 at 3:21
  • 1
    Another option is to make vwp a synonym of visa-free-travel which covers the visa waivers of other countries, the visa waivers of the US, and other ways of visiting a country whether or not they do or should include the term "waiver". But I'm not sure if that's best either. I am sure that having all three tags is not best. Commented Sep 29, 2016 at 7:37
  • 1
    @pnuts: Because it's the name of a system. It's for questions about the whole system, not just about the actual card bit you can hold in your hand. Commented Oct 15, 2016 at 4:00
  • @pnuts: Thanks! I used to be a good speller before I got old \-: Commented Oct 15, 2016 at 4:01
  • There is not a named system or organization "Visa" or "visas" other than the payment card. Commented Oct 15, 2016 at 12:27
  • Oyster cards is not terrible but oyster card seems better to me as it literally covers the system by that name rather than just the cards and 'oyster' alone just looks too much like seafood for those of us who don't use the system. Commented Oct 17, 2016 at 5:26
  • 1
    @pnuts: Of course but it's only clear to people familiar to that city, for everyone else oyster has no context and seems just like clam or mussel or scallop or squid or octopus which for all I know might be brand names for some travel pass system in some small city that I also don't have context for. Clarity is better when confusion may arise. Commented Nov 14, 2016 at 0:13
  • I don't believe I've ever mentioned the JR Pass system. That would work better singular for me too, but in any case it's a minor point. As long as we don't just have "oyster" or "octopus" or other generic words that happen also to be used as brands and which people could misinterpret due to not knowing the context when they're tagging questions about seafood or whatever. If you're confused about Japanese train travel tags you should ask a separate question. Commented Nov 14, 2016 at 5:49
  • 1
    Thanks for the effort you put in. I sorted the suggested synonyms so that we easily see which ones are done. Commented Dec 22, 2016 at 23:26
  • Some tags merged, more to follow later tonight. Check out the one tag that we couldn't merge. Commented Feb 15, 2017 at 9:24

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .